新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

德语中不同副词的位置

发布者: 大连翻译公司 发布时间:2020-11-10 16:46:34  点击率:

  德语中不同副词的位置Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  对于大多数德语初学者来说,经常问提出这样的问题:老师,某个副词在句子中怎么放啊?这其实是一个词序,或者说语序的问题。因此,今天这篇短文想帮助大家来梳理一下这些副词的具体位置和用法,以飨读者。Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  1. 副词gern:这是我们在初级阶段一定会碰到的一个基础副词,解释为“喜欢”。在这里,想再次强调下,gern是副词,绝对不是动词,因此gern的功能是限定一个动词,表示“喜欢做某事”。因此,在正语序中,gern往往紧跟动词出现。如果表示“不喜欢”,那么很简单,就是nicht gern。例如:Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Ich höre gern Musik. 我喜欢听音乐。Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Er trinkt gern Apfelsaft. 他喜欢喝苹果汁。Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Meine Frau isst nicht gern Nudeln. 我的妻子不喜欢吃面条。Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  然而,在反语序,一般疑问句以及特殊疑问句中,由于词序的调整,gern自然落到了主语之后,例如:Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Musik höre ich gern. 音乐我喜欢听的。Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Apfelsaft trinkt er gern. 苹果汁他喜欢喝的。Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Nudeln isst meine Frau nicht gern. 面条我妻子是不喜欢吃的。Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Hörst du gern Pop-Musik ? 你喜欢听流行音乐吗 ?Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  同时,还可以有其他表示程度的德语副词来修饰gern,例如“很喜欢”就是sehr gern。Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  2. 副词leider:同gern类似,leider也是一个常用副词,表示“遗憾,可惜”。在正语序中,它也紧跟在动词之后;当然也可以使用反语序,也就是leider可以被置于句首。例如:Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Er hat leider keine Lust. 可惜他没有兴致。= Leider hat er keine Lust.Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Leider muss ich am Samstag Überstunden machen. 可惜我周六得加班。Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  3. 很多的时间副词,例如heute今天;morgen明天;jeden Tag每天;vorgestern前天;übermorgen后天等,在正语序中往往紧跟动词出现,而在反语序中则可以被置于句首,例如:Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Wir haben heute keine Zeit. 今天我们没有时间。 = Heute haben wir keine Zeit.Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Er fliegt morgen nach Berlin. 明天他飞往柏林。 = Morgen fliegt er nach Berlin.Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Ich mache jeden Tag Sport. 我每天做运动。 = Jeden Tag mache ich Sport.Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Er war vorgestern krank. 他前天病了。 = Vorgestern war er krank.Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  4. 一些表示“频率”的德语副词,在正语序中,一般紧跟在动词之后;而其中有些词可以被置于句首,而另外一些词则往往不这么操作,例如:Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Er spielt oft Basketball. 他经常打篮球。 ( oft较少被置于句首 )Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Wir fahren manchmal mit der U-Bahn zur Schule. 我们有时候乘坐地铁去学校。 = Manchmal fahren wir mit der U-Bahn zur Schule. ( 而manchmal却经常被置于句首 )Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Sie stellt immer viele Fragen. 她总是提出许多问题。 ( immer也较少置于句首 )Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  5. 根据德语的习惯,一些表示“地点方位”的副词往往被置于句首,构成反语序,例如:Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Da vorne liegt eine Bank. 前方有一家银行。 ( 当然也可以说Eine Bank liegt da vorne. 语法上完全成立,但是前种说法更好一些 )Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Ganz hinten ist die Herrenabteilung. 最后面是男士商品部。Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Hinten links steht mein Bruder Markus. 左后方站着我的兄弟马库斯。 ( 当然我们也可以说Markus steht hinten links. )Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Vorne rechts sitzt meine Mutter Ulla. 右前方坐着我的母亲乌拉。 ( 也可以说Meine Mutter Ulla sitzt vorne rechts. )Wy4大连翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 大连翻译机构 专业大连翻译公司 大连翻译公司  
技术支持:大连翻译公司   网站地图